1 Samuel 3:12
LXX_WH(i)
12
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
V-FAI-1S
επεγερω
G1909
PREP
επι
G2241
N-PRI
ηλι
G3956
A-APN
παντα
G3745
A-APN
οσα
G2980
V-AAI-1S
ελαλησα
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G846
D-GSM
αυτου
G757
V-FMI-1S
αρξομαι
G2532
CONJ
και
G2005
V-FAI-1S
επιτελεσω
Clementine_Vulgate(i)
12 In die illa suscitabo adversum Heli omnia quæ locutus sum super domum ejus: incipiam, et complebo.
DouayRheims(i)
12 In that day I will raise up against Heli all the things I have spoken concerning his house: I will begin, and I will make an end.
KJV_Cambridge(i)
12 In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.
Brenton_Greek(i)
12 Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπεγερῶ ἐπὶ Ἡλὶ πάντα ὅσα ἐλάλησα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, ἄρξομαι καὶ ἐπιτελέσω.
JuliaSmith(i)
12 In that day I will set up all against Eli which I spake against his house, beginning and finishing.
JPS_ASV_Byz(i)
12 In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from the beginning even unto the end.
Luther1545(i)
12 An dem Tage will ich erwecken über Eli, was ich wider sein Haus geredet habe; ich will's anfahen und vollenden.
Luther1912(i)
12 An dem Tage will ich erwecken über Eli, was ich wider sein Haus geredet habe; ich will's anfangen und vollenden.
ReinaValera(i)
12 Aquel día yo despertaré contra Eli todas las cosas que he dicho sobre su casa. En comenzando, acabaré también.
Indonesian(i)
12 Pada hari itu Aku akan melakukan segala yang telah Kuancamkan terhadap keluarga Eli dari mula sampai akhir.
ItalianRiveduta(i)
12 In quel giorno io metterò ad effetto contro ad Eli, dal principio fino alla fine, tutto ciò che ho detto circa la sua casa.
Lithuanian(i)
12 Tą dieną įvykdysiu visa, ką kalbėjau prieš Elį ir jo giminę. Kai Aš pradedu, Aš ir pabaigsiu.
Portuguese(i)
12 Naquele mesmo dia cumprirei contra Eli, de princípio a fim, tudo quanto tenho falado a respeito da sua casa.